TVsubtitles.net
Download latest TV Show and TV Series subtitles
Download Gossip Girl 2x19 subtitles
hungarian subtitles

episode title:
The Grandfather

episode number:
Season 2 episode 19

rip:
HDTV

release:
XOR

author:
meme

comment:
Gossip Girl 2. évad 19. rész : The Grandfather - A Nagyapa
*Eredeti cím: The Godfather - A Keresztapa
*A Keresztapa: Mario Puzo azonos című regényéből készült világhírő filmtrilógia első része 1972-ben került a mozikba. A Francis Ford Coppola által rendezett trilógiában olyan híres színészek szerepeltek, mint Marlon Brando vagy Al Pacino. A regény és a filmtrilógia középpontjában az olasz maffia áll, naturalista akcióelemekkel megspékelve.
*Pierogi: lengyel nemzeti étel, orosz derelyének is hívják
*hoodoo: titkos néger varázslat, jelentheti azt is, hogy balszerencsét hoz valakire
*Elnöki szabadság-érem = Presidental Medals of Freedom: Ezt a kitüntetést azok kapják, akik az Új Világrend megvalósításának érdekében tevékenykednek. A medál egyébként úgy néz ki, hogy egy kékszínű kör közepén 13 ötágú csillag alakítja a hatágú Salamon-csillagot
*rugby = touch football : az amerikai foci egy könnyített változata, felszerelés nélkül játszák, ezért nem is olyan durva a játék, mint az eredeti változatban. A stratégia a lényeg, nem az erőszak.
*középkori pánik = quarterlife crisis : talán nem a legjobb szó rá, mivel ez egy új tömegbetegség és nincs is magyar kifejezés rá. Ez a "quarterlife crisis" a 25-30 éveseknél jelenik meg. Tanulmányaik befejezte után rájuk tör a szorongás: jó foglalkozást választottak, van értelme a munkájuknak? Túl nagyok az elvárások, túl sok a lehetőség és a kétely.
*Slash: a Guns 'N Roses szólógitárosa. Igazi neve Saul Hudson. Jelenleg a GNR ex tagjaival játszik egy bandában, a Velvet Revolver-ben.
*American Idol: az amerikai Megasztár
*Gatsby: A nagy Gatsby c. filmre utal Dan. Főszereplők: Robert Redford, Mia Ferrow. Az okos és jóképű Jay Gatsby alacsony sorból, nem egészen tisztességes úton küzdötte föl magát a hatalmasok közé. Mégsem boldog, mert szakított a régi, nagy szerelmével. Gatsby a vagyonát arra használja, hogy megbecsülést vívjon ki magának a felső tízezer tagjai között. Ezért vásárolt házat Long Islanden, ezért rendez minden adandó alkalommal egzotikus partikat. Az egyik ilyen összejövetelen találkozik Daisyvel. A nő nyomban megtetszik neki, elhatározza, hogy megszerzi magának. Sikerrel jár, csakhogy Daisy férjes asszony.
*Harcosok klubja : 1999-es amerikai film, eredeti címe: Fight club. Főszereplő: Brad Pitt, Edward Norton és Helena Bonham Carter. A történetet egy jól szituált, de cinikus és kiábrándult fiatalember meséli el. Tyler egy különös, titkos társaság megalapításával próbál megszállottan úrrá lenni a világ káoszán. A Harcosok Klubjának híre hamar elterjed a túl hamar meggazdagodott menedzser nemzedék tagjai között, akik egyre intenzívebb élményekre várnak.
*chino: erős (keki-szerű) pamutanyag,
*Bluefly: amerikai divatcég, székhelye New Yorkban van. Árulnak ruhákat, táskákat, cipőket... stb.
*Corleone: a Kereszapából a maffia család.
*Budapest: Csak megjegyzem mekkora baklövés és milyen égő, hogy egy kalap alá vettek minket is ezekkel, de mindegy... Vagy csak én tudom rosszul, hogy nálunk nem nemzeti étel a pierogi??? :)
*Roman Polanski: Oscar-díjas filmrendező (nem igazán vágom, hogy Chuck itt mire utalt)
*Sarah Lawrence: Az 5. legdrágább egyetem. A tandíj: 38.090 dollár (6 475 000 Ft). Ez a suli a felvételi eljárás során nem veszi figyelembe a hozott pontokat. A diákok 52%-ka kap pénzügyi támogatást, amelynek átlagos összege 28 720 dollár.
*facebook: internetes oldal, olyan, mint a myspace, vagy az iwiw.
*George Sand: Féfineve ellenére nő volt. Egy időben a legolvasottabb, leghíresebb, sőt leghírhedtebb regényíró volt egész Európában. Előharcosa volt a nők egyenjogúságának, küzdött a szerelem szabadságáért, ünnepelte a munka hőseit, hangos szót emelt az elnyomottak, az üldözöttek, a nyomorgók érdekében.
*Colony Club: csupa előkelő hölgyből álló klub, az egyik legelőkelőbb klub New Yorkban, ahová Blair is be akart kerülni, de aztán elküldte őket a fenébe. Talán a 2x14-ben volt. (amúgy fogalmam sincs mi az. ha valakinek ennyi nem elég, majd utána néz... :)
*Álom luxuskivitelben (Breakfast at Tiffany's) és Római vakáció (Holiday): Audrey Hepburn híres filmjei.
*Halo: számítógépes játék
*Newland Archer: az Ártatlanság kora férfi főszereplője, őt játszotta Dan az előző részben...
*Murphy: (bevallom, gőzöm sincs mire utal, de elég sok Murpty-s étterem meg hasonló van, lehet az. Meg ott van a Murphy-törvénye is... passzolom, bocsi:)
*Sonoma Cabernet: bor

filename:
Gossip Girl - 2x19 - The Grandfather.HDTV.XOR.hu.srt

size:
22.91 kb

uploaded:
28.03.09 02:14:14

number of downloads:
3475

Bad
Rate
Good
Download
Site statistics
Total subtitles: | 294916 |
TV Shows: | 2304 |
TV Episodes: | 79873 |
Downloads: | 495 810 526 |
Amount subtitles in languages:
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
Downloads:
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |